sábado, 28 de janeiro de 2017
domingo, 1 de janeiro de 2017
Aquele que voa perto de casa mas volta tarde
A última “Publication Series”
da EUROBATS é sobre os nomes comuns dos morcegos europeus nas várias línguas.
Também é feita uma resenha sobre a etimologia dos nomes científicos dos
morcegos e de facto algumas são bastantes curiosos.
Um dos mais curiosos é o Eptesicus
serotinus, etimologicamente a palavra Eptecisus
tem origem numa latinização das palavras gregas epten = voar e oikos =
casa, o seu conjunto significa aquele que voa perto de casa. Já a
palavra serotinus deriva do latim serus = tardio, que significa que volta
tarde. Assim, conjuntamente o nome Eptesicus
serotinus, significa aquele que voa perto de casa e volta tarde. De
facto o Morcego-hortelão-escuro é uma espécie que se associa muito a zonas
hortícolas (junto a zonas urbanas) onde abundam os insetos.
Eptesicus serotinus (morcego-hortelão-escuro)
No caso do Nyctalus lasiopterus,
a palavra Nyctalus deriva do latim nyctalopia latinizado a partir do grego nuktalops: nukt = noite, aloas =
cego, que significa o cego da noite. Já lasiopterus, deriva do grego lasios
= lã, e pteron = pena, que significa pelo nas asas. Assim, conjuntamente o
nome Nyctalus lasiopterus, significa o cego da noite com pelo nas asas.
Embora etimologicamente a característica da presença de pelos no interior da
asas tenha dado origem a esta espécie, esta características é identificativa
para as espécie deste género que ocorrem em Portugal.
Nyctalus leisleri (morcego-arboricola-pequeno)
No caso do Plecotus auritus, a
palavra Plecotus deriva do grego plekto = enrolado, e otus = orelha, que significa orelhas
enroladas e a palavra auritus que
em latim significa com longas orelhas. Assim, conjuntamente o nome Plecotus auritus orelhas longas e
enrolas. De facto as espécies do género dos Plecotus têm como característica enrolar/recolher as grandes e
sensíveis orelhas para trás e colocá-las debaixo das membranas alares, deixando
apenas visíveis os tragus.
Plecotus auritus (morcego-orelhudo-castanho)
A palavra Rhinolophus, deriva da
palavra grega rhis = nariz e lophos = ornamento, que significa nariz
com ornamento. A palavra ferrumequinum,
deriva do latino ferrum = ferro e equinus = do cavalo, significando ferradura. No caso da palavra hipposideros deriva do grego hipopótamos = cavalo e sideros = ferro, que significa ferradura.
Deste modo tanto o Rhinolophus ferrumequinum
como Rhinolophus hipposideros, significam
nariz com ornamento em forma de ferradura, mas no caso do primeiro tem
origem no latim e o segundo no grego. A forma de ferradura que todo este género
apresenta na face é de facto a sua principal característica identificativa.
Rhinolophus ferrumequinum (morcego-de-ferradura-grande)
No caso do Myotis emarginatus,
a palavra Myotis, deriva do grego mus = rato e ous/otos = orelha, que significa orelhas de rato e a palavra
emarginatus, deriva do latim emargino = com uma parte da margem
removida. Assim conjuntamente o nome Myotis
emarginatus, significa orelhas de rato com a parte da margem removida.
Dentro do género dos Myotis a
identificação das espécies requerem uma minuciosa observação de pormenores e de
facto a emarginação que o Myotis
emarginatus apresenta é uma delas.
Myotis emarginatus (morcego-lanudo)
No caso do Tadarida teniotis a palavra
Tadarida tem origem do dialeto
siciliano que significa morcego em
quanto que teniotis tem origem no grego taina e no latim taenia = dobradas e do grego ous/otos
= orelha. Assim conjuntamente o nome Tadarida
teniotis significa morcego com orelhas dobradas. As pregas
que esta espécie apresenta nas orelhas são bem elucidativas.
Tadarida teniotis (Morcego-rabudo)
Bibliografia:
Lina, P. H.C. (2016): Common
Names of European Bats. EUROBATS Publication Series No. 7. UNEP / EUROBATS
Secretariat, Bonn, Germany,104 pp.
Subscrever:
Mensagens (Atom)